Différences entre versions de « Notes contrastives anglais-allemand »

De MultiGram
(Page créée avec « * L’accord sujet / verbe dans les phrases existentielles ne se fait pas de la même façon dans toutes les langues. En allemand, le verbe da... »)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
* L’[[accord sujet / verbe]] dans les [[There is / there are|phrases existentielles]] ne se fait pas de la même façon dans toutes les langues.
+
* En allemand, le '''verbe dans les''' [[There is / there are|'''phrases existentielles''']] [[Accord sujet / verbe : aspects contrastifs|s’accorde en nombre (singulier ou pluriel) avec le sujet]] “grammatical” qui précède. En anglais, le verbe s’accorde en nombre (singulier ou pluriel) avec le sujet “réel” qui suit.
En allemand, le verbe dans les [[There is / there are|phrases existentielles]] s’accorde en nombre (singulier ou pluriel) avec le sujet “grammatical” qui précède. En anglais, le verbe s’accorde en nombre (singulier ou pluriel) avec le sujet “réel” qui suit.
 

Version du 22 août 2013 à 16:15