Différences entre versions de « Négation verbale: portée de la négation »

De MultiGram
Ligne 52 : Ligne 52 :
 
  Demandez (+) non pas ce que votre pays peut faire pour vous (-), mais demandez ce que vous pouvez faire pour votre pays.
 
  Demandez (+) non pas ce que votre pays peut faire pour vous (-), mais demandez ce que vous pouvez faire pour votre pays.
  
[[Catégorie:La phrase négative]]
+
[[Catégorie:Phrase négative]]

Version du 21 mars 2013 à 23:04

La négation peut avoir une portée restreinte (partielle) ou une portée large (totale) :

He did not hand in his homework.
Il n’a pas remis son devoir.

He did not hand in his homework on time.
Il n’a pas remis son devoir à temps.

Dans le discours parlé, l’ambiguïté des négations partielles peut être évitée par l’intonation :

He didn’t steal Susan’s money yesterday!
Il n’a pas volé l’argent de Susan hier !

He didn’t steal Susan’s money yesterday, someone else did!
Ce n’est pas lui qui a volé l’argent de Susan hier (mais quelqu’un d’autre)

He 'didn’t steal Susan’s money yesterday, it’s not true!
Ce n’est pas vrai, il n’a pas volé l’argent de Susan hier !

He didn’t steal Susan’s money yesterday, he just borrowed it and never returned it!
Il n’a pas vraiment volé l’argent de Susan hier (il l’a seulement emprunté et jamais rendu !)

He didn’t steal 'Susan’s money yesterday, but mine!
Ce n’est pas l’argent de Susan qu’il a volé hier, c’est le mien !

He didn’t steal Susan’s 'money yesterday, but her credit card !
Ce n’est pas l’argent de Susan qu’il a volé hier, c’est sa carte de crédit !

He didn’t steal Susan’s money 'yesterday, he did it last week!
Ce n’est pas hier qu’il a volé l’argent de Susan, mais la dernière semaine !

La négation peut porter sur l’auxiliaire:

I cannot cross the fence.
Je ne peux pas franchir la barrière.

You need not worry.
Tu n’as pas besoin de t’en faire.

La négation peut porter sur le verbe principal :

You mustn’t touch this live wire, or you’ll get a shock !
Il ne faut pas que tu touches à ce fil sous tension ... ou tu t’électrocuteras !
(littéralement: tu dois (+) ne pas toucher (-) à ce fil.

I may not get there in time.
Il se peut (+) que je n’y arrive pas (-) à temps.

La négation peut aussi porter sur l’objet :

"Ask not what your country can do for you, but ask what you can do for your country" . (JFK)
Demandez (+) non pas ce que votre pays peut faire pour vous (-), mais demandez ce que vous pouvez faire pour votre pays.