Différences entre versions de « Négation »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
En anglais, la '''''négation''''' s’exprime au moyen d’'''''un seul élément négatif''''' :
+
==== * Au contraire des langues romanes, l’anglais n’accepte pas la double négation  ====
 
 
===== * '''Un [[La négation : sujet négatif|sujet]] ou [[La négation : objet négatif|objet négatif]] ''' =====
 
 
''[[La négation : pronoms négatifs|nobody, nothing]], ...''
 
  personne, rien, …
 
 
===== * '''Un [[La négation : adverbe négatif (ou semi-négatif)|adverbe négatif (ou «semi-négatif»)]]''' =====
 
  
  ''never, nowhere, [[Only: Placement|only]] … (rarely, hardly, …)''
+
  ''I '''never''' travel by train.''
  jamais, nulle part, seulement ... (à peine)
+
Je '''ne''' voyage '''jamais''' en train.
+
===== * '''Un [[La négation : négation verbale|verbe]]  ou [[La négation : négation verbale|auxiliaire/opérateur]] + not ou [[auxiliaires : contractions|n't]]''' =====
+
'''''[[La négation : pronoms négatifs|Nothing]]''' has ever been done for them.''
 
+
  '''Rien''' n’a '''jamais''' été fait pour eux.
  ''do not [[auxiliaires : contractions|=> don’t]], am not, cannot, ...''
+
 
+
''I '''don’t''' understand [[La négation : pronoms indéfinis|'''anything''']].''
==== * Au contraire des langues romanes, l’anglais '''''n’accepte pas la double négation''''' ====
+
  ''I understand '''[[La négation : pronoms négatifs|nothing]]'''.''
 +
 +
  Je '''ne''' comprends '''rien'''.
 +
'''Non''' capisco '''niente'''.
 +
'''No''' entiendo '''nada'''.===== * Au contraire des langues romanes, l’anglais n’accepte pas la double négation  =====
  
 
  ''I '''never''' travel by train.''  
 
  ''I '''never''' travel by train.''  
Ligne 29 : Ligne 26 :
 
  '''Non''' capisco '''niente'''.
 
  '''Non''' capisco '''niente'''.
 
  '''No''' entiendo '''nada'''.
 
  '''No''' entiendo '''nada'''.
 +
 +
==== * Une négation suffit ====
 +
En anglais, la '''''négation''''' s’exprime au moyen d’'''''un seul élément négatif''''':
 +
 +
 +
===== * Un [[La négation : sujet négatif|sujet]] ou [[La négation : objet négatif|objet négatif]] =====
 +
 +
''[[La négation : pronoms négatifs|nobody, nothing]], ...''
 +
personne, rien, …
 +
 +
===== * Un [[La négation : adverbe négatif (ou semi-négatif)|adverbe négatif (ou «semi-négatif»)]] =====
 +
 +
''never, nowhere, [[Only: Placement|only]] … (rarely, hardly, …)''
 +
jamais, nulle part, seulement ... (à peine)
 +
 +
===== * Un [[La négation : négation verbale|verbe]]  ou [[La négation : négation verbale|auxiliaire/opérateur]] + ''not'' ou [[auxiliaires : contractions|''n't'']] =====
 +
 +
''do not [[auxiliaires : contractions|=> don’t]], am not, cannot, ...''
 +
  
 
==== * La double négation peut se trouver en anglais, mais n’est pas acceptable en anglais standard ====
 
==== * La double négation peut se trouver en anglais, mais n’est pas acceptable en anglais standard ====

Version du 23 mars 2013 à 10:00

* Au contraire des langues romanes, l’anglais n’accepte pas la double négation

I never travel by train. 
Je ne voyage jamais en train.	

Nothing has ever been done for them.
Rien n’a jamais été fait pour eux.

I don’t understand anything.
I understand nothing.
			
Je ne comprends rien.
Non capisco niente.
No entiendo nada.===== * Au contraire des langues romanes, l’anglais n’accepte pas la double négation  =====
I never travel by train. 
Je ne voyage jamais en train.	

Nothing has ever been done for them.
Rien n’a jamais été fait pour eux.

I don’t understand anything.
I understand nothing.
			
Je ne comprends rien.
Non capisco niente.
No entiendo nada.

* Une négation suffit

En anglais, la négation s’exprime au moyen d’un seul élément négatif:


* Un sujet ou objet négatif
nobody, nothing, ...
personne, rien, …
* Un adverbe négatif (ou «semi-négatif»)
never, nowhere, only … (rarely, hardly, …)
jamais, nulle part, seulement ...	(à peine)
* Un verbe ou auxiliaire/opérateur + not ou n't
do not => don’t, am not, cannot, ...


* La double négation peut se trouver en anglais, mais n’est pas acceptable en anglais standard

I don’t understand nothing.