Différences entre versions de « Mister »

De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
Ligne 1 : Ligne 1 :
En anglais poli, Mr. (Mister = "Monsieur") et Mrs. (Missus = "Madame") ne peuvent s’employer que s’ils sont suivis du nom de famille. Ne dites / écrivez donc pas :
+
En anglais poli, Mr. (Mister = "Monsieur") et Mrs. (Missus = "Madame") ne peuvent s'employer que s'ils sont suivis du nom de famille. Ne dites / écrivez donc pas :
 
  ''Excuse me, <strike>'''Mister'''</strike> !''
 
  ''Excuse me, <strike>'''Mister'''</strike> !''
 
  Excusez-moi, Monsieur !
 
  Excusez-moi, Monsieur !

Version du 24 février 2015 à 10:33

En anglais poli, Mr. (Mister = "Monsieur") et Mrs. (Missus = "Madame") ne peuvent s'employer que s'ils sont suivis du nom de famille. Ne dites / écrivez donc pas :

Excuse me, Mister !
Excusez-moi, Monsieur !
=> Excuse me, Sir !

Dear Mister, ...
Cher Monsieur, ...
=> Dear Sir, ...

Employez plutôt Sir ou Ma'am. Ceux-ci, en, revanche, ne sont pas suivis du nom de famille. Sir et Dame + prénom sont employés pour les personnes annoblies: Sir Winston (Churchill), Dame Agatha (Christie).

Voir: => Salutations parlées, Salutations écrites.