Intonation

De MultiGram

L'anglais emploie une gamme plus large d'intonations que le français.
Les schémas les plus habituels sont au nombre de trois :

l'intonation descendante

Dans l'intonation descendante, la chute finale tombe sur la dernière syllabe accentuée de la phrase. La chute peut être plus ou moins forte (high fall / low fall) selon l'émotion ou l'emphase dont la phrase est investie, ou la mise en évidence d'un élément particulier de la phrase
C'est l'intonation typique des affirmations, mais aussi des exclamations, des questions ouvertes et certains tags. :

I am ↘happy.
Je suis heureux.

My kingdom for a ↘horse ! (W. Shakespeare: Richard III).
Mon royaume pour un cheval !

How are your ↘friends ?
Comment vont tes amis ?

Where were ↘you ↘last ↘night ?
Où étiez-vous la nuit dernière ?

You went to the cinema, ↘did you ...
Donc tu es allé au cinéma, hein …

 He didn’t steal Susan’s ↘money yesterday, but her ↘credit card !
Ce n’est pas l’argent de Susan qu’il a volé hier, mais sa carte de crédit !

Cette chute finale est (en plus de la position dans la phrase) une des façons de marquer le rhème, c’est-à-dire l’information nouvelle que le locuteur veut ajouter ou faire passer:

This book was written by ↘Fred (and not by ↘Peter).
Ce livre a été écrit par Fred (et non par Pierre).

Fred is the author of ↘this book (and not ↘that one).
Fred est l’auteur de ce livre-ci (et non de celui-là).

l'intonation ascendante

L'intonation ascendante s'emploie dans les questions fermées (yes-no questions), et dans les tags qui constituent de véritables questions.

Would you like a cup of ↗tea ?
Aimeriez-vous une tasse de thé ?

Did you ↗hurt your↗self ?
T'es-tu fait mal ?

Can I ↗help you ?
Puis-je vous aider ? 

That's rather strange, ↗isn't it ?
C'est plutôt bizarre, non ?

Elle peut aussi servir à changer une affirmation en question:

She's coming to↗morrow ?
Elle compte venir demain ?

Une question ouverte/partielle à intonation ascendante sera perçue comme rassurante, ou même un peu condescendante :

What would you like to ↗do, then ? Go to the ↗movies ?
Alors, qu'aimerais-tu faire ?  Aller au cinéma ?

Where are you ↗going, ↗dear ?  I'd rather you didn't ↘go there !
Où vas-tu, mon chou ?  J'aimerais autant que tu n'ailles pas là !

l'intonation descendante-ascendante

L'intonation descendante tombe sur le mot le plus important de la phrase, la montante sur la dernière syllabe accentuée (et les suivantes continuent à monter). Cette intonation suggère qu'une affirmation est incomplète ou incertaine.

I ↘do play ↗foot↗ball, ... (but actually I prefer rugby).
Il est vrai que je joue au football, ... (mais en fait je préfère le rugby).

Your ↘first exam was ↗good, ... (but not the second one).
Ton premier examen était bon, ... (mais pas le second).

↘Well...↗
A vrai dire ...

↘If you ↗say ↗so ...
Si c'est ça que tu affirmes ... (si c'est toi qui le dis ...)

Avec cette intonation, les questions, invitations ert injonctions sont perçues comme plus aimables et polies.

Where's your ↗Mom ?
Où est ta maman ?

Tickets, ↗please !
Tickets, s'il vous plaît !