Différences entre versions de « Intonation »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
 +
L'anglais emploie une gamme plus large d'intonantions que le français.<br>
 +
Les schémas les plus habituels sont au nombre de trois :
  
 +
==l'intonation descendante==
 +
Dans l'intonation descendante, la chute finale tombe sur la dernière syllabe accentuée de la phrase. La chute peut être plus ou moins forte selon l'émotion ou l'[[emphase# Emphase par position initiale |emphase]] dont la phrase est investie, ou la [[Négation verbale: portée de la négation#Intonation|mise en évidence d'un élément particulier de la phrase]] <br>
 +
C'est l'intonation typique des affirmations, mais aussi des [[Exclamation|exclamations]] et des [[Questions Partielles|questions ouvertes]] et certains [[tag#Affirmatif + affirmatif|tags]]. :
 +
''I am ↘'''hap'''py.''
 +
Je suis heureux.
 +
 +
''My kingdom for a ↘'''horse''' !'' (W. Shakespeare: ''Richard III'').
 +
Mon royaume pour un cheval !
 +
 +
''Where are your ↘'''friends''' ?''
 +
Où sont tes amis ?
 +
 +
''You went to the cinema, ↘'''did''' you ...''
 +
Donc tu es allé au cinéma, hein …
 +
 +
  ''He didn’t steal Susan’s ↘'''mo'''ney yesterday, but her ↘ '''cre'''dit card !''
 +
Ce n’est pas ''l’argent'' de Susan qu’il a volé hier, mais sa carte de crédit !
 +
==l'intonation ascendante==
 +
==l'intonation descendante-ascendante==
 
↘ ↗
 
↘ ↗
 
[[Catégorie:Prononciation]]
 
[[Catégorie:Prononciation]]

Version du 7 février 2014 à 11:00

L'anglais emploie une gamme plus large d'intonantions que le français.
Les schémas les plus habituels sont au nombre de trois :

l'intonation descendante

Dans l'intonation descendante, la chute finale tombe sur la dernière syllabe accentuée de la phrase. La chute peut être plus ou moins forte selon l'émotion ou l'emphase dont la phrase est investie, ou la mise en évidence d'un élément particulier de la phrase
C'est l'intonation typique des affirmations, mais aussi des exclamations et des questions ouvertes et certains tags. :

I am ↘happy.
Je suis heureux.

My kingdom for a ↘horse ! (W. Shakespeare: Richard III).
Mon royaume pour un cheval !

Where are your ↘friends ?
Où sont tes amis ?

You went to the cinema, ↘did you ...
Donc tu es allé au cinéma, hein …

 He didn’t steal Susan’s ↘money yesterday, but her ↘ credit card !
Ce n’est pas l’argent de Susan qu’il a volé hier, mais sa carte de crédit !

l'intonation ascendante

l'intonation descendante-ascendante

↘ ↗