Différences entre versions de « Indeed »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
'''''Indeed''''' peut être employé comme conjonction [[Adverbes et compléments circonstanciels: position initiale|en tête de proposition]], mais cet emploi est plus rare qu’ '''''"En effet"''''' en français.  L’anglais a tendance à employer [["for", conjonction de coordination|'''''for''''']] ou [[Ponctuation#Deux points|deux points]] '''(:)'''
+
'''''Indeed''''' peut être employé comme conjonction [[Adverbes et compléments circonstanciels: position initiale|en tête de proposition]], mais cet emploi est plus rare qu’ '''''"en effet"''''' en français.  L’anglais a tendance à employer [["for", conjonction de coordination|'''''for''''']] ou [[Ponctuation#Deux points|deux points]] '''(:)'''
  
 
  Il fallait pas mal de patience pour l’écouter; '''''en effet''''', il parlait très lentement.
 
  Il fallait pas mal de patience pour l’écouter; '''''en effet''''', il parlait très lentement.

Version du 26 novembre 2014 à 17:47

Indeed peut être employé comme conjonction en tête de proposition, mais cet emploi est plus rare qu’ "en effet" en français. L’anglais a tendance à employer for ou deux points (:)

Il fallait pas mal de patience pour l’écouter; en effet, il parlait très lentement.
Listening to him demanded a lot of patience, for he was a very slow speaker.

Voir: => Conjonctions adverbiales

Indeed peut aussi être employé comme adverbe pour renforcer une affirmation :

That was a very beautiful performance indeed.
Ah oui: ça c'était vraiment une très belle représentation.

I am, indeed, a Marine officer.
Je suis effectivement officier de marine.

I like the boy ... very much indeed. 
J'aime bien ce garçon ... vraiment bien.