Il y a

De MultiGram

Assertions existentielles

En anglais, les assertions "existentielles" sont introduites par There is / there are: En anglais, au contraire du français et d’autres langues, le verbe s’accorde en nombre (singulier ou pluriel) avec le sujet qui suit :

There is a cup on the table.
Il y a une tasse sur la table.

There are two cups on the table.
Il y a deux tasses sur la table.

Note : Ne dites pas :

There has two cups.
There is two cups.
It is two cups.
They are two cups.

Expression de durée

Une expression de temps/durée introduit par "Il y a ..." peut se traduire :
Pour un moment dans le passé, par un adverbial de temps se terminant par ago + un prétérit :

Ça s'est passé il y a vingt-cinq ans seulement, et il parle d'un quart de siècle.
It happened only twenty-five years ago, and he calls it a quarter century.

Pour une durée: par un présent-passé:

Il y a trois ans que nous sommes mariés.
We have been married for three years.

Pour une durée marquée d'une certaine impatience, on peut employer la forme progressive-perfective :

Il y a déjà plus que trois heures qu’on t'attend ici !
We’ve been waiting for you for over three hours already !  

Plus rarement, par It has been ... + since + prétérit:

It has been a long time since I discovered anything quite so promising.
Il y a longtemps que je n'ai plus fait de découverte aussi prometteuse.