Différences entre versions de « Hypothèse »

De MultiGram
Ligne 30 : Ligne 30 :
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
  
[[es:Hypothèse]]
+
 
[[fr:Hypothèse]]
 
 
[[it:Hypothèse]]
 
[[it:Hypothèse]]
[[nl:Hypothèse]]
 

Version du 30 juillet 2013 à 13:09

Une hypothèse peut être introduite par une ouverture comme Supposing that ... ou Providing that ... ("en supposant que ..., à condition que ...", mais le plus souvent, elle est formulée à l'aude d'une subordonnée conditionnelle introduite par If ... :

If you loved me, you would be more considerate.
Si tu m’aimais, tu serais plus attentionné.

If I had a hammer, I would build a farm for you.
Si j’avais un marteau, je te bâtirais une ferme.

If he should show up nevertheless, ...
Si par hasard il se pointait néanmoins, ...
If we are to avoid further violence, we’d better not call in the police.
Si nous voulons éviter davantage de violence, on ferait mieux de ne pas faire appel à la police.

If I were to tell you that he is guilty, you would not believe me.
Si je devais vous dire qu’il est coupable, vous ne me croiriez pas.
He works as if his life depended on it.
Il travaille comme si sa vie en dépendait.

I felt as if I was / were drowning.
Je me sentais comme si j’étais en train de me noyer.

She addressed him as if he were a six-year-old.
Elle s’adressa à lui comme s’il était un gosse de six ans.