Différences entre versions de « Feel »

De MultiGram
Ligne 8 : Ligne 8 :
 
  ''He [[Verbe copule|'''felt''']] ill'' = il se sentit malade.
 
  ''He [[Verbe copule|'''felt''']] ill'' = il se sentit malade.
  
'''Feel''' + [[Like et as|''like'']] signifie le plus souvent [[envie|"avoir envie"]], et est alors suivi d'un [[Participes|participe présent]].
+
'''Feel''' + [[Like et as|''like'']] signifie le plus souvent [[envie|"avoir envie"]], et est alors souvent suivi d'un [[Participes|participe présent]].
 
  ''Do you '''feel like''' coming along with me to Paris ?''
 
  ''Do you '''feel like''' coming along with me to Paris ?''
 
  As-tu envie de m'accompagner à Paris ?
 
  As-tu envie de m'accompagner à Paris ?
Ligne 14 : Ligne 14 :
 
  ''I don't '''feel like''' drinking more of that beer.''
 
  ''I don't '''feel like''' drinking more of that beer.''
 
  Je n'ai pas envie de boire plus de cette bière.
 
  Je n'ai pas envie de boire plus de cette bière.
 +
 +
''I '''feel like''' a good cup of tea.''
 +
J'ai envie d'une bonne tasse de thé.
 
Plus rarement '''feel''' + [[Like et as|like]] peut signifier "avoir la (même) sensation (que)":
 
Plus rarement '''feel''' + [[Like et as|like]] peut signifier "avoir la (même) sensation (que)":
 
  ''I hope you'll never know what it '''feels like''' to be exposed to that kind of radiation.''
 
  ''I hope you'll never know what it '''feels like''' to be exposed to that kind of radiation.''

Version du 8 juin 2015 à 11:01

Ne confondez pas les verbes irréguliers feel, felt, felt (="sentir") et fall, fell, fallen (= "tomber").
Il existe aussi un verbe régulier to fell (felled, felled) qui signifie "abattre" (un arbre, par exemple).

She fell down the stairs and felt that she had broken something.
Elle tomba dans l'escalier et sentit qu'elle s'était cassé quelque chose.

He fell ill = il tomba malade.
He felt ill = il se sentit malade.

Feel + like signifie le plus souvent "avoir envie", et est alors souvent suivi d'un participe présent.

Do you feel like coming along with me to Paris ?
As-tu envie de m'accompagner à Paris ?

I don't feel like drinking more of that beer.
Je n'ai pas envie de boire plus de cette bière.

I feel like a good cup of tea.
J'ai envie d'une bonne tasse de thé.

Plus rarement feel + like peut signifier "avoir la (même) sensation (que)":

I hope you'll never know what it feels like to be exposed to that kind of radiation.
J'espère que tu ne connaîtras jamais le mal que ça fait d'être exposé à ce genre de radiation.

For the first time in her life she discovered what it feels like to have no friends left.
Pour la première fois de sa vie elle découvrit ce que ça fait de ne plus avoir d'amis.

He made me feel like an idiot.
Il me donna l'impression d'être (= que j'étais) un idiot.