Différences entre versions de « Excuses »

De MultiGram
Ligne 3 : Ligne 3 :
 
  ''I'm sorry: please '''accept''' my apology.''
 
  ''I'm sorry: please '''accept''' my apology.''
 
  Je suis désolé. Veuliiez accepter mes excuses.
 
  Je suis désolé. Veuliiez accepter mes excuses.
 
+
 
  ''I'm '''sorry (that)''' I couldn't make it on time.''
 
  ''I'm '''sorry (that)''' I couldn't make it on time.''
 
  Je suis navré de ne pas avoir pu arriver à temps.
 
  Je suis navré de ne pas avoir pu arriver à temps.

Version du 9 décembre 2013 à 00:43

En général, des excuses peuvent s'exprimer par sorry tout seul ou, (comme to regret) suivi d'une subordonnée objet introduite par that ou une conjonction zéro, ou une subordonnée infinitive :

I'm sorry: please accept my apology.
Je suis désolé. Veuliiez accepter mes excuses.

I'm sorry (that) I couldn't make it on time.
Je suis navré de ne pas avoir pu arriver à temps.

We regret that we cannot refund or exchange tickets.
Nous regretons de ne pas pouvoir rembourser ou échanger les tickets.

Your son, I regret to say, is not taking his studies seriously.
Votre fils, à mon grand regret, ne prend pas ses études au sérieux.