Différences entre versions de « Every et each »

De MultiGram
Ligne 10 : Ligne 10 :
 
  Tout amateur de football est un fanatique en puissance.
 
  Tout amateur de football est un fanatique en puissance.
  
La différence de sens entre '''''every''''' et '''''[[All / Whole|all]]''''' est faible; mais notez que '''''all''''' s'emploie avec un nom au pluriel :
+
La différence de sens entre '''''every''''' et '''''[[All et whole|all]]''''' est faible; mais notez que '''''all''''' s'emploie avec un nom au pluriel :
  
 
  '''''All''' football supporters are potential fanatics.''
 
  '''''All''' football supporters are potential fanatics.''

Version du 31 octobre 2014 à 16:13

Déterminant

Voir aussi => Quantificateurs. Every et each se placent tous deux devant un nom comptable au singulier. Au contraire de all, every et each ne sont pas compatibles avec l'article ou avec d'autres déterminatifs.

Every + nom singulier a un sens globalisant et équivaut à "tout" + nom singulier :

Every man is entitled to freedom.
Tout homme a droit à la liberté.

Every football supporter is a potential fanatic.
Tout amateur de football est un fanatique en puissance.

La différence de sens entre every et all est faible; mais notez que all s'emploie avec un nom au pluriel :

All football supporters are potential fanatics.
Tous les amateurs de football sont des fanatiques en puissance.

Each + nom singulier individualise au sein d'un groupe limité :

Each member of the staff has his or her own desk.
Chaque membre du personnel a son propre bureau.

Each house was painted in a different colour.
Chaque maison était peinte d'une couleur différente.

On each side of the road.
De part et d'autre de la route.

Pronom

Seul each peut être employé comme pronom; dans ce cas, il est souvent suivi d'un complément en of :

Give them fifty cents each.
Donne-leur cinquante cents à chacun.

A separate table had been set up for each of us.
On avait installé une table séparée pour chacun(e) d'entre nous.