Doute

De MultiGram
  • Le doute peut être rendu explicite par l'emploi du verbe doubt:
I (take leave to) doubt that ...
Je me permets de douter que ...

I doubt it.
J'en doute.
  • ou, pour ménager les sentiments de l'interlocuteur, exprimé de façon plus implicite :
Are you quite sure that ... Wouldn't it be better if ...  But what about ...
Êtes-vous bien sûr que ... Ne serait-il pas mieux de ...  Mais que diriez-vous de ...

Could you perhaps, if it isn't asking too much, run an errand for me ?
Pourriez-vous peut-être, si ce n'est pas trop vous demander, faire une commission pour moi ?

Could you help me carry that crate ?
Pourrais-tu m’aider à porter cette caisse ?

Could I borrow your pen ?
Pourrais-je emprunter votre stylo ?
  • Dans ces derniers exemples, le choix de la forme passée (could) n’indique pas une référence au temps passé, mais un doute poli, suggérant que l’orateur ne veut pas s’imposer :
  • Après Why ou how, should est employé pour exprimer un doute ou un désaccord :
Why should I go to any trouble for you ?
Pourquoi devrais-je me donner du mal pour vous ?

Why should I be punished more than she ?
Pourquoi devrais-je être punie plus lourdement qu’elle ?

Why should I care ?  I don’t even know you.
Que voulez-vous que ça me fasse ?  Je ne vous connais même pas.

How should I know ?
Comment voulez-vous que je sache ?