Différences entre versions de « Do, opérateur »

De MultiGram
Ligne 36 : Ligne 36 :
 
'''Note :'''  Contrairement à d'autres langues, l’anglais ne permet pas les structures [[inversion|inversées]]  '''''Mot interrogatif + Verbe non-auxiliaire + Sujet?''''' ou  '''''Verbe non-auxiliaire + Sujet ?''''':
 
'''Note :'''  Contrairement à d'autres langues, l’anglais ne permet pas les structures [[inversion|inversées]]  '''''Mot interrogatif + Verbe non-auxiliaire + Sujet?''''' ou  '''''Verbe non-auxiliaire + Sujet ?''''':
  
  ''<strike>What means this word ?</strike>'' (Que signifie ce mot ?)  
+
  ''<strike>What means this word ?</strike>'' (Que signifie ce mot ? Wat betekent dat woord ? Was heißt das Wort )  
  ''<strike>What thought you ?</strike>'' (Que pensais-tu ?)
+
  ''<strike>What thought you ?</strike>'' (Que pensais-tu ? Wat dacht je ? Was dachtest Du ?)
  ''<strike>Speak you English ?</strike>'' (Parlez-vous anglais ?)
+
 
 +
  ''<strike>Speak you English ?</strike>'' (Parlez-vous anglais ? Spreekt U Engels ? Sprechen Sie Englisch ?  ¿ Habla Vd. Inglés ?)
 +
  
 
[[Catégorie:La phrase simple|Catégorie: la phrase]]  
 
[[Catégorie:La phrase simple|Catégorie: la phrase]]  
 
[[Catégorie:Le groupe verbal|Catégorie: groupe]]
 
[[Catégorie:Le groupe verbal|Catégorie: groupe]]

Version du 21 mars 2013 à 12:08

Les groupes verbaux simples ne disposant pas d’auxiliaire doivent recourir à l’emploi de l’opérateur do / does / did + infinitif, qui n’a ici pas de sens propre, mais qui permet la réalisation des structures :

négatives:

I don’t believe you!
Je ne te crois pas !

He doesn’t need your help!
Il n’a pas besoin de ton aide.

They didn’t understand your question.
Ils n’ont pas compris votre question.

interrogatives:

Do you like Brahms ? 
Aimez-vous Brahms ?

Do they understand me ? 
Me comprennent-ils ?

Does this cost a lot ?
Est-ce que ceci coûte cher ?

Did she hurt you ? 
T’a-t-elle fait mal ?

et impératives :

Don’t  disturb.
Ne pas déranger.

Don’t  touch me !
Ne me touchez pas !

Note : Contrairement à d'autres langues, l’anglais ne permet pas les structures inversées Mot interrogatif + Verbe non-auxiliaire + Sujet? ou Verbe non-auxiliaire + Sujet ?:

What means this word ? (Que signifie ce mot ? Wat betekent dat woord ? Was heißt das Wort ) 
What thought you ? (Que pensais-tu ? Wat dacht je ? Was dachtest Du ?)
Speak you English ? (Parlez-vous anglais ? Spreekt U Engels ? Sprechen Sie Englisch ?  ¿ Habla Vd. Inglés ?)