Différences entre versions de « Conseils, suggestions, recommandations »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
'''a)'''  Un conseil peut être formulé à l’aide d’un [[auxiliaires d’obligation : should, ought |auxiliaire de modalité]] :
+
==Auxiliaire d'obligation==
 +
===Positif===
 +
Un conseil peut être formulé à l’aide d’un [[auxiliaires d’obligation : should, ought |auxiliaire de modalité]] :
  
 
  ''They '''should''' be more careful !''
 
  ''They '''should''' be more careful !''
Ligne 9 : Ligne 11 :
 
  ''You '''should''' buy a good dictionary.''  
 
  ''You '''should''' buy a good dictionary.''  
 
  Tu devrais acheter un bon dictionnaire.
 
  Tu devrais acheter un bon dictionnaire.
 
+
===Négatif===
 
Un conseil formulé à l’aide d’un [[auxiliaires d’obligation : should, ought |auxiliaire de modalité]] peut prendre la forme négative :
 
Un conseil formulé à l’aide d’un [[auxiliaires d’obligation : should, ought |auxiliaire de modalité]] peut prendre la forme négative :
  
Ligne 21 : Ligne 23 :
 
  Tu ne devrais pas lui parler sur ce ton.
 
  Tu ne devrais pas lui parler sur ce ton.
  
'''b)'''  Un conseil formulé avec [[auxiliaires d’obligation : should, ought |'''''ought + to''''']] est formulé avec davantage d’autorité, notamment médicale :
+
===d'autorité médicale===Un conseil formulé avec [[auxiliaires d’obligation : should, ought |'''''ought + to''''']] est formulé avec davantage d’autorité, notamment médicale :
 
''
 
''
 
  You '''ought''' to brush your teeth more often !''
 
  You '''ought''' to brush your teeth more often !''
Ligne 32 : Ligne 34 :
 
  Je ne dois pas boire de café froid.  C’est mauvais pour les reins.
 
  Je ne dois pas boire de café froid.  C’est mauvais pour les reins.
  
'''c)'''  Un conseil formulé avec '''''had better''''' prend des connotations plus amicales :
+
==Conseil amical==
 +
Un conseil formulé avec '''''had better''''' prend des connotations plus amicales :
  
 
  '''''You’d better''' (= had better) hurry if you want to catch the twelve o’clock train.''
 
  '''''You’d better''' (= had better) hurry if you want to catch the twelve o’clock train.''
Ligne 48 : Ligne 51 :
 
  On aimerait mieux que tu ne revoies plus cette fille.  Tu ferais mieux de te trouver quelqu’un de ta propre classe.
 
  On aimerait mieux que tu ne revoies plus cette fille.  Tu ferais mieux de te trouver quelqu’un de ta propre classe.
  
'''d)''' Dans les [[Subordonnée objet|propositions subordonnées]] :
+
==Dans les subordonnées==
 
+
Dans les [[Subordonnée objet|propositions subordonnées]] :
 +
===avec "that"===
 
Après '''''suggest, propose''''' et '''''recommend''''',  l’anglais emploie [[Conjonctions : les differentes fonctions de “that”|'''''that''''']] + une [[Subordonnée objet|subordonnée]] avec [[auxiliaires : should|should]] ou un [[le subjonctif (formes et emploi)|subjonctif]]:  
 
Après '''''suggest, propose''''' et '''''recommend''''',  l’anglais emploie [[Conjonctions : les differentes fonctions de “that”|'''''that''''']] + une [[Subordonnée objet|subordonnée]] avec [[auxiliaires : should|should]] ou un [[le subjonctif (formes et emploi)|subjonctif]]:  
  
Ligne 58 : Ligne 62 :
 
  Le comité recommande que la route soit rendue plus sûre.
 
  Le comité recommande que la route soit rendue plus sûre.
  
Note : en anglais écrit / plus formel, le verbe dans la subordonnée après '''suggest, recommend,''' etc. prend la forme [[le subjonctif (formes et emploi)|subjonctive]], qui a la même forme que l’[[infinitif]], même à la 3e pers. du singulier.
+
===avec un subjonctif===
 +
En anglais écrit / plus formel, le verbe dans la subordonnée après '''suggest, recommend,''' etc. prend la forme [[le subjonctif (formes et emploi)|subjonctive]], qui a la même forme que l’[[infinitif]], même à la 3e pers. du singulier.
  
'''e)'''  Dans les [[Subordonnée objet|propositions subordonnées]] après '''''propose''''', l’anglais emploie aussi to + infinitif :  
+
===avec un infinitif===
 +
Dans les [[Subordonnée objet|propositions subordonnées]] après '''''propose''''', l’anglais emploie aussi to + infinitif :  
 
  ''We '''propose to put off''' the meeting until next week.''
 
  ''We '''propose to put off''' the meeting until next week.''
 
  Nous proposons de remettre la réunion à la semaine prochaine.  
 
  Nous proposons de remettre la réunion à la semaine prochaine.  
 +
===avec un gérondif===
 
Après '''''suggest''''' et '''''recommend''''', l’anglais peut employer un [[gérondif]]:
 
Après '''''suggest''''' et '''''recommend''''', l’anglais peut employer un [[gérondif]]:
 
 
Ligne 71 : Ligne 78 :
 
  Nous recommandons le port de lunettes de sécurité.
 
  Nous recommandons le port de lunettes de sécurité.
  
'''Note :'''  Attention :  en français on peut dire :  
+
==Note contrastive==
 +
Attention :  en français on peut dire :  
  
 
  Je vous propose / recommande / suggère de ...  
 
  Je vous propose / recommande / suggère de ...  
Ligne 85 : Ligne 93 :
 
  ''I advise you to ...''
 
  ''I advise you to ...''
  
'''Note''': En anglais, le verbe est '''« advise »''' (prononcé '''[z]''') et le substantif  est '''« advice »''' (prononcé '''[s]'''), ([[Noms non-comptables|toujours singulier]]):
+
==Note orthographique : advise / advice==
 +
En anglais, le verbe est '''« advise »''' (prononcé '''[z]''') et le substantif  est '''« advice »''' (prononcé '''[s]'''), ([[Noms non-comptables|toujours singulier]]):
  
 
  ''I would '''advise''' you to get some good legal advice.''
 
  ''I would '''advise''' you to get some good legal advice.''

Version du 16 avril 2013 à 11:50

Auxiliaire d'obligation

Positif

Un conseil peut être formulé à l’aide d’un auxiliaire de modalité :

They should be more careful !
Ils devraient faire plus attention !

The door should always remain closed.
La porte devrait toujours rester fermée.

You should buy a good dictionary. 
Tu devrais acheter un bon dictionnaire.

Négatif

Un conseil formulé à l’aide d’un auxiliaire de modalité peut prendre la forme négative :

They shouldn’t play with fire !
Ils ne devraient pas jouer avec le feu !

The door shouldn’t be left open.
La porte ne devrait pas rester ouverte.

You shouldn’t talk to her like that.
Tu ne devrais pas lui parler sur ce ton.

===d'autorité médicale===Un conseil formulé avec ought + to est formulé avec davantage d’autorité, notamment médicale :

You ought to brush your teeth more often !
Tu devrais te brosser les dents plus souvent !

You ought to drink less vodka.
Tu devrais boire moins de vodka.

I ought not to drink cold coffee.  It’s bad for the kidneys.
Je ne dois pas boire de café froid.  C’est mauvais pour les reins.

Conseil amical

Un conseil formulé avec had better prend des connotations plus amicales :

You’d better (= had better) hurry if you want to catch the twelve o’clock train.
Tu ferais bien de te presser si tu veux attraper le train de midi.

You’d better (= had better) watch out.
Tu ferais bien d’être sur tes gardes.

Note: Il ne faut pas confondre ’d better (had better) et ’d rather (would rather) + prétérit, qui exprime la préférence de l ’orateur:

I’d rather you didn’t spend all that money. You’d better keep it for a rainy day.
J’aimerais autant que tu ne dépenses pas tout cet argent. Tu ferais bien de le garder comme une poire pour la soif.

We’d rather you didn’t see that girl again.  You’d better find yourself someone of your own kind.
On aimerait mieux que tu ne revoies plus cette fille.  Tu ferais mieux de te trouver quelqu’un de ta propre classe.

Dans les subordonnées

Dans les propositions subordonnées :

avec "that"

Après suggest, propose et recommend, l’anglais emploie that + une subordonnée avec should ou un subjonctif:

I suggest that we (should) take another road.
Je propose qu’on prenne un autre chemin.

The committee recommends that the road (should) be made safer.
Le comité recommande que la route soit rendue plus sûre.

avec un subjonctif

En anglais écrit / plus formel, le verbe dans la subordonnée après suggest, recommend, etc. prend la forme subjonctive, qui a la même forme que l’infinitif, même à la 3e pers. du singulier.

avec un infinitif

Dans les propositions subordonnées après propose, l’anglais emploie aussi to + infinitif :

We propose to put off the meeting until next week.
Nous proposons de remettre la réunion à la semaine prochaine. 

avec un gérondif

Après suggest et recommend, l’anglais peut employer un gérondif:

I suggest leaving this to the experts.
Je propose de laisser cela aux experts.

We recommend wearing safety glasses.
Nous recommandons le port de lunettes de sécurité.

Note contrastive

Attention : en français on peut dire :

Je vous propose / recommande / suggère de ... 
	
En anglais, on ne peut pas dire :

I propose you to...
I recommend you to...
I suggest you to...

Mais on peut dire :

I advise you to ...

Note orthographique : advise / advice

En anglais, le verbe est « advise » (prononcé [z]) et le substantif est « advice » (prononcé [s]), (toujours singulier):

I would advise you to get some good legal advice.
Je te recommanderais de rechercher de bons conseils juridiques.