Différences entre versions de « Conjonctions: les différentes fonctions de "that" »

De MultiGram
Ligne 47 : Ligne 47 :
  
 
En position objet, le pronom '''''that''''' peut être omis dans le [[Style Informel|discours informel]]; mais dans le lagage écrit, cette omission peut nuire à la clarté :
 
En position objet, le pronom '''''that''''' peut être omis dans le [[Style Informel|discours informel]]; mais dans le lagage écrit, cette omission peut nuire à la clarté :
  ''The boat people sailed to Hong Kong yesterday.''  
+
  ''The boat people sailed to Hong Kong yesterday''  
 
  peut signifier :
 
  peut signifier :
 
  => ''The boat '''that''' people sailed to Hong Kong yesterday.
 
  => ''The boat '''that''' people sailed to Hong Kong yesterday.

Version du 22 novembre 2013 à 18:01

De nombreuses subordonnées sont introduites par that, qui peut fonctionner comme conjonction et comme pronom relatif, mais qui peut être supprimé dans certaines conditions ou remplacé par le relatif zéro :

conjonction introduisant une => subordonnée sujet

That you’re only sixteen is not a problem for us.
Que tu n’aies que seize ans ne nous pose pas de problème.

It is true that you’re in a better position than most of us (= sujet extraposé).
Il est vrai que tu es mieux placé que la plupart d’entre nous.

conjonction introduisant une => subordonnée objet

Everyone believed that she was telling the truth.
Tout le monde croyait qu’elle disait la vérité.

She insisted that the children should not be left unsupervised.
Elle insista que les enfants ne soient pas laissés sans surveillance.

Dans le discours informel, la conjonction that peut être omise (= "conjonction zéro"), mais dans l'anglais écrit, cette omission peut nuire à la clarté :

I believe (that) you're lying
Je crois que tu mens.

I believe in the revolution, great changes will take place ( I believe in the revolution = "Je crois à la révolution")!
=> I believe that in the revolution, great changes will take place.
Je crois qu'au cours de la révolution, de grands changements auront lieu.

Au contraire de l'allemand et du néerlandais, l'anglais n'emploie pas de virgule avant le that introduisant une subordonnée objet.

conjonction introduisant une => subordonnée attribut

The problem is that she is not willing to leave. 
Le problème est qu’elle n’est pas disposée à partir.

conjonction introduisant une => adnominale explicative

The fact that you’re a foreigner makes no difference whatsoever.
Le fait que tu sois étranger ne fait aucune différence.

=> pronom relatif

The goods (that) we ordered last month.
Les marchandises que nous avons commandées le mois dernier.

The issues (that) we discussed at the last meeting.
Les questions dont nous avons débattu à la dernière réunion.

En position objet, le pronom that peut être omis dans le discours informel; mais dans le lagage écrit, cette omission peut nuire à la clarté :

The boat people sailed to Hong Kong yesterday 
peut signifier :
=> The boat that people sailed to Hong Kong yesterday.
= "Le bateau qu'ont pris les gens pour naviguer vers Hong Kong",
ou:
The boat people sailed to Hong Kong yesterday, 	
= "Les "boat people" (réfugiés du sud-est asiatique) ont navigué vers Hong Kong hier".

=> adjectif démonstratif

My father, that unforgettable hero ...
Mon père, ce héros inoubliable ...

=> pronom démonstratif

If you don't pay up, you'll be in serious trouble.  Let me tell you that.
Si tu ne me paies pas, tu vas avoir un gros problème.  Laisse-moi te dire ça.

=> adverbe

Nobody can be that stupid !
Personne ne peut être si bête que ça !