Comparaison

De MultiGram

Like

La comparaison par analogie est rendue en anglais par la préposition like:

He roared like an angry lion. (et non as an angry lion).
Il rugissait comme un lion enragé.

Le groupe prépositionnel peut être mis en tête :

Like us, they sell computers.
Comme nous, ils vendent des ordinateurs.

Like et As

On confond parfois like avec as parce que tous deux se traduisent par "comme". Mais la préposition as signifie "en tant que, en qualité de". Comparez :

He behaved like a true Englishman.
Il se comportait comme un vrai Anglais (= il n'est pas Anglais).

As a true Englishman, he drank port with his soup.
En vrai Anglais, il but du porto avec son potage. (= il est Anglais).

La conjonction as est employée pour introduire une subordonnée de comparaison, et devant un groupe prépositionnel:

Few people can lie as she does.
Peu de gens sont capables de mentir comme elle le fait.

He is allergic to oysters -- as we all are.
Il est allergique aux huîtres, comme nous le sommes tous.

They eat with chopsticks, as in China.
Ils mangent avec des baguettes, comme en Chine.

On Saturdays, as on Sundays, parking in our street is free.
Le samedi, comme le dimanche, le stationnement dans notre rue est gratuit.

Voir aussi : => Adjectif:Degrés de comparaison, Subordonnées adverbiales de comparaison.