Différences entre versions de « Commandement »

De MultiGram
Ligne 17 : Ligne 17 :
 
  ''Seat belts '''must''' be fastened before takeoff.''
 
  ''Seat belts '''must''' be fastened before takeoff.''
 
  Les ceintures de sécurité doivent être attachées avant le décollage.
 
  Les ceintures de sécurité doivent être attachées avant le décollage.
 
  
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Phrase impérative]]
 
[[Catégorie:Phrase impérative]]
 +
 +
[[de:Commandement]]
 +
[[es:Commandement]]
 +
[[fr:Commandement]]
 +
[[it:Commandement]]
 +
[[nl:Commandement]]

Version du 29 décembre 2014 à 12:38

Cette situation communicative recourt principalement à l'impératif, mais peut aussi être réalisée par l'emploi d'auxiliaires d'obligation.

Voir aussi : Injonction, Ordres, instructions

No one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms.
Nul ne sera tenu en esclavage ni en servitude; l'esclavage et la traite des esclaves sont interdits sous toutes leurs formes.

Thou shalt honour thy father and thy mother.
Tu honoreras ton père et ta mère.

You are to appear in court on December 12th.
Vous devez comparaître devant la cour le 12 décembre.

My instructions were clear : I was not to interfere.
Mes consignes étaient claires : je n’avais pas à intervenir.

Seat belts must be fastened before takeoff.
Les ceintures de sécurité doivent être attachées avant le décollage.