Différences entre versions de « Auxiliaires: dare »

De MultiGram
Ligne 16 : Ligne 16 :
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
  
[[nl:Durven (te]]
+
[[nl:Durven (te)]]

Version du 1 août 2014 à 15:52

Dare est un auxiliaire-opérateur défectif qui correspond au français “oser”. Le verbe ordinaire dare to a le même sens. Dare (to) peut être considéré comme semi-auxiliaire, en ce sens qu'il peut se conjuguer comme verbe ordinaire ou comme auxiliaire (= sans s à la troisième personne et sans opérateur do).

If he dare (dares to) touch my girlfriend, I’ll kill him.
S’il ose toucher à ma copine, je le tuerai.

I daren’t (don’t dare to) ask my father for more pocket-money.
Je n’ose pas demander plus d’argent de poche à mon père.

Dare you / Do you dare to ask her out ?
Oses-tu lui demander de sortir avec toi ?

May I kiss you ?  - Don’t you dare !
Puis-je t’embrasser ?  Gare à toi si tu oses !