Différences entre versions de « Auxiliaires: contractions »

De MultiGram
m (Jpvannop a déplacé la page Auxiliaires : contractions vers Auxiliaires: contractions)
(Aucune différence)

Version du 26 mai 2014 à 16:36

D’une façon générale, l’anglais écrit ne recourt pas souvent aux contractions, qui rendent une caractéristique de l’anglais parlé, c-à-d. la réduction, voire la disparition de la voyelle des syllabes non accentuées. Leur emploi se justifie lorsque l’écrivain cherche à donner un ton familier à son texte. Certaines contractions, cependant, peuvent subsister dans le texte écrit sans nuire au ton.

Il faut aussi noter la différence entre la place de la négation avec et sans contraction :

Are you not ashamed ? / Aren't you ashamed ?
N'as-tu pas honte ?

You will come, will you not ? /  You will come, won't you ?
Tu viendras, n'est-ce pas ?
La forme : devient : Exemple : Traduction :
am ’m I’m fine, thank you. Je vais bien, merci.
is ’s (*) It's good for you. C'est bon pour toi.

(*) Il convient de ne pas confondre it’s (= it is) et l’adjectif possessif its. De même, il faut remarquer la différence entre Who's (= Who is) et Whose, le génitif de l'interrogatif ou relatif Who.

(*) En vertu des règles de prononciation, it’s (= it is) se prononce avec le son [s], he’s ou she’s (= he/she is) avec une terminaison [z].

La forme : devient : Exemple : Traduction :
are ’re You're my best friend. Tu es mon meilleur ami.
have ’ve We've found a house. Nous avons trouvé une maison.
has ’s (*) It's been a while ! Ça fait un bout de temps !

(*) En vertu des règles de prononciation, it’s ( = it has) se prononce avec le son [s], he’s ou she’s (= he/she has) avec une terminaison [z].

La forme : devient : Exemple : Traduction :
had ’d You'd better stop. Tu ferais bien d'arrêter.
let us (*) let's Let's go now. Allons-y maintenant.

(*) Let us ne peut être réduit à let’s que s’il s’agit d’un auxiliaire de l’impératif.

La forme : devient : Exemple : Traduction :
not n't (*) You mustn't forget. Tu ne peux pas oublier.

(*) Mayn’t n’existe pas. Ain’t pour am not, are not ou is not est généralement rejeté comme vulgaire. La contraction du négatif-interrogatif Am I not ? est Aren’t I ?

(*) Même rattaché à l’opérateur, n’t peut être la négation, non pas de l’auxiliaire, mais du verbe principal :

You mustn’t forget : he mightn’t expect your visit ! 
Tu dois te rappeler (= tu dois ne pas oublier): il se pourrait qu’il ne s’attende pas à ta visite !
La forme : devient : Exemple : Traduction :
shall / will 'll I'll be there. Je serai là.
will not won't He won't work. Il ne veut pas travailler.
would 'd I'd rather stay. Je préfère rester.