Différences entre versions de « Adverbe négatif »

De MultiGram
Ligne 8 : Ligne 8 :
 
   
 
   
 
  ''I had '''hardly''' left what I was called back.''
 
  ''I had '''hardly''' left what I was called back.''
 +
J'avais à peine quitté lorsqu'on me rappela.
 +
 
  '''''Hardly had I''' left when I was called back.''
 
  '''''Hardly had I''' left when I was called back.''
  J'avais à peine quitté lorsqu'on me rappela.
+
  A peine avais-je quitté lorsqu'on me rappela.
  
 
[[Catégorie:Négation]]
 
[[Catégorie:Négation]]
 
[[Catégorie:Parties du discours]]
 
[[Catégorie:Parties du discours]]

Version du 28 septembre 2016 à 16:39

La négation est souvent réalisée par un adverbe simple: not ou n't, qui, dans la phrase négative, se combine avec l'opérateur; ou par un adverbe comme never (= "jamais"), qui est un adverbe à position centrale, ou nowhere (= "nulle part").

On appelle adverbes semi-négatifs des adverbes simples tels que hardly, scarcely, rarely (= "à peine, rarement") qui se comportent comme les autres adverbes négatifs: ils sont employés avec '"any-" et ses composés, ils évitent la double négation.

You will never see anything so beautiful.
Never will you see anything so beautiful
Tu ne verras jamais rien d'aussi beau.

I had hardly left what I was called back.
J'avais à peine quitté lorsqu'on me rappela.

Hardly had I left when I was called back.
A peine avais-je quitté lorsqu'on me rappela.