Différences entre versions de « Action momentanée, ponctuelle »

De MultiGram
Ligne 15 : Ligne 15 :
 
   
 
   
 
  (In this picture) ''Protesters in Kiev '''scale''' a barricade on Feb. 20, two days before the President '''left''' the city.''
 
  (In this picture) ''Protesters in Kiev '''scale''' a barricade on Feb. 20, two days before the President '''left''' the city.''
 +
(Dans cette photo), Des protestataires à Kiev enjambent une barricade le 20 février, deux jours avant que le président ne quittât la ville.
  
 
'''Voir : =>''' [[Aspect simple#Action ponctuelle, momentanée|Aspect simple]]
 
'''Voir : =>''' [[Aspect simple#Action ponctuelle, momentanée|Aspect simple]]
  
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]

Version du 3 septembre 2014 à 17:31

Quand l’action ou l’événement exprimé par le verbe est très bref (“ponctuel”), l’anglais recourt aux formes simples plutôt qu’aux formes progressives.

Look what I find here !
Regarde ce que je trouve ici !

Lorsque la description accompagne l'action ponctuelle, on parle d'un présent simple "démonstratif":

I turn on the light, and suddenly, the noise stops.
J'allume la lumière, et soudain, le bruit s'arrête.

Dans les sous-titres accompagnant les photos dans les journaux, il n'est pas rare de trouver un présent simple démonstratif accompagné d'un adverbe de temps passé ou même un verbe de temps passé au prétérit :

(In this picture) Indigenous people block the entrance to the palace during a protest last week.
(Dans cette photo) Des indigènes bloquent l'entrée du palais au cours d'une protestation la semaine dernière.

(In this picture) Protesters in Kiev scale a barricade on Feb. 20, two days before the President left the city.
(Dans cette photo), Des protestataires à Kiev enjambent une barricade le 20 février, deux jours avant que le président ne quittât la ville.

Voir : => Aspect simple