Différences entre versions de « Accord et désaccord »

De MultiGram
Ligne 6 : Ligne 6 :
 
   
 
   
 
  ''She '''agreed that''' the children had been rude.''
 
  ''She '''agreed that''' the children had been rude.''
  Elle acquiesça que les enfats avaient été grossiers.
+
  Elle était d'accord que les enfants avaient été grossiers.
 
   
 
   
 
  ''Would you '''agree to''' babysit for us once a month ?''
 
  ''Would you '''agree to''' babysit for us once a month ?''

Version du 28 mai 2015 à 19:12

Accord

Pour dire "Je suis d'accord", ne dites pas "I am agree" mais "I agree".   Le verbe agree peut être complémenté de plusieurs façons :

We agree on all the new proposals.
Nous sommes d'accord sur toutes les nouvelles propositions.

She agreed that the children had been rude.
Elle était d'accord que les enfants avaient été grossiers.

Would you agree to babysit for us once a month ?
Accepterais-tu de faire du babysitting pour nous une fois par mois ?

Voir aussi :
Réponses affirmatives ("Yes", "Yes, I do", "Yes we can").
Affirmations parallèles ("Moi aussi").
Négations parallèles ("Moi non plus").

Désaccord

Dans la conversation on peut marquer son désaccord sur la totalité d'une proposition ("No", "I disagree" = "Non", "Je ne suis pas d'accord") ou sur une partie de celles-ci ("Not today" = "Pas aujourd'hui"), On the contrary !

Do you agree ?  No, I don't (I'm afraid I don't).
Êtes-vous d'accord ?  Non. (Je crains bien que non).

Have you ever cheated at an exam ? Never !
As-tu jamais triché à un examen ? Jamais !

– They are not very willing to collaborate, are they ?  – On the contrary, they are dying to help !
– Ils ne sont pas très chauds pour collaborer, hein ?  – Au contraire, ils n'attendent que de pouvoir aider !

Des façons plus imagées de marquer son désaccord sont, par exemple :

Not if I can help it !
Si ça tient à moi, c'est non ! 

Over my dead body !
Il faudra me tuer d'abord !

Voir aussi :
Affirmations contradictoires ("Moi si, moi bien, moi pas").
On the contrary