Différences entre versions de « Accord du participe passé »

De MultiGram
Ligne 14 : Ligne 14 :
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
 
[[Catégorie:Conjugaison du verbe]]
 
[[Catégorie:Conjugaison du verbe]]
 +
[[Catégorie:Notes Contrastives]]
  
 
[[fr:Accord_du_participe_passé]]
 
[[fr:Accord_du_participe_passé]]
 
[[it:Accord_du_participe_passé]]
 
[[it:Accord_du_participe_passé]]
 
[[nl:Participe_passé#Accord_du_participe_pass.C3.A9]]
 
[[nl:Participe_passé#Accord_du_participe_pass.C3.A9]]

Version du 13 octobre 2015 à 09:31

En anglais, contrairement au français, il n'existe pas d'accord du participe dans les formes verbales complexes:

Je suis convaincu => I am convinced.
Elle est convaincue => She is convinced.
Nous sommes convaincus => We are convinced.
Elles sont convaincues => They are convinced.

L'homme que j'ai rencontré => The man I have met.
La femme que j'ai rencontrée => The woman I have met.
Les hommes que j'ai rencontrés => The men I have met.
Les femmes que j'ai rencontrées => The women I have met.