Différences entre versions de « "too", "so" et "to" dans la coordination »
De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' ») |
|||
(7 versions intermédiaires par un autre utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | + | L'[[ellipse]] des éléments communs à deux propositions coordonnées est similaire en anglais et en français. Les similitudes sont moins nettes là où l'anglais fait usage des [[pro-formes]], qui peuvent remplacer une structure de plusieurs mots : | |
''John works in workshop 7, and Albert '''too'''.'' | ''John works in workshop 7, and Albert '''too'''.'' | ||
− | John travaille à | + | John travaille à l'atelier 7, et Albert aussi. |
− | Mais | + | Mais l'anglais préfèrera souvent une combinaison des [[pro-formes]] '''''[[so]], [[Do, pro-forme|do]], [[to]]''''' ou un autre [[Auxiliaires: opérateurs|auxiliaire opérateur]] pour le même usage. Notez l'[[inversion]] après '''''so''''': |
''I work on Sundays and '''so does my deputy'''.'' | ''I work on Sundays and '''so does my deputy'''.'' | ||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
Je peux prendre un jour de congé, et ma femme aussi. | Je peux prendre un jour de congé, et ma femme aussi. | ||
− | '' | + | ''I've never driven a Rolls Royce, but I'd love '''to'''.'' |
− | Je | + | Je n'ai jamais conduit une Rolls, mais j'aimerais bien (le faire). |
− | '' | + | ''I've been asked to check the accounts, but I don't know '''how to'''.'' |
− | On | + | On m'a demandé de vérifier les comptes, mais je ne sais pas comment le faire. |
− | [[Catégorie:Phrase complexe]] | + | [[Catégorie:Phrase complexe|Too]] |
− | [[Catégorie:Coordination]] | + | [[Catégorie:Coordination|Too]] |
+ | [[nl:Conjonction de coordination]] |
Version actuelle datée du 24 février 2015 à 09:59
L'ellipse des éléments communs à deux propositions coordonnées est similaire en anglais et en français. Les similitudes sont moins nettes là où l'anglais fait usage des pro-formes, qui peuvent remplacer une structure de plusieurs mots :
John works in workshop 7, and Albert too. John travaille à l'atelier 7, et Albert aussi.
Mais l'anglais préfèrera souvent une combinaison des pro-formes so, do, to ou un autre auxiliaire opérateur pour le même usage. Notez l'inversion après so:
I work on Sundays and so does my deputy. Je travaille le dimanche, et mon adjoint en fait autant. I can take a day off, and so can my wife. Je peux prendre un jour de congé, et ma femme aussi. I've never driven a Rolls Royce, but I'd love to. Je n'ai jamais conduit une Rolls, mais j'aimerais bien (le faire). I've been asked to check the accounts, but I don't know how to. On m'a demandé de vérifier les comptes, mais je ne sais pas comment le faire.