Prononciation des groupes "aw", "au" et "ow"
De MultiGram
Révision datée du 10 novembre 2014 à 16:53 par Jpvannop (discussion | contributions)
Les francophones prononcent souvent mal les mots qui contiennent les groupes "aw" et "au". Même s'ils sont écrits avec deux lettres, leur prononciation ne requiert qu'une seule voyelle, et pas une diphtongue :
aw
- Law ("loi"), saw ("scie" / "voyais"), paw ("patte") se prononcent avec un o ouvert, long. Cliquez ici pour entendre un exemple.
- On retrouve le même son (non dipthtongué) dans le verbe ought: Cliquez ici pour entendre un exemple.
Note : Pour l'un comme pour l'autre, il y a une différence entre la prononciation britannique et américaine.
au
- En anglais britannique, es mots sauce et source se prononcent avec un o ouvert, long. Cliquez ici pour entendre un exemple.
- Par contre, aunt ("tante") se prononce avec un a long Cliquez ici pour entendre un exemple.
- Et dans gauge ("jauger"), la voyelle est éi, comme p.ex. dans cage Cliquez ici pour entendre un exemple.
ow
- Dans how ("comment"), now ("maintenant") et cow ("vache"), le groupe ow est prononcé comme diphtongue. Cliquez ici pour entendre un exemple.
- Dans low ("bas") et show ("montrer"), il y a une autre diphtongue. Cliquez ici pour entendre un exemple.
- Know et knowledge ont la même racine, mais n'ont pas la même voyelle ! Know a la même diphtongue que "low" et "show", mais knowledge a un o court.
- Quand sow signifie "truie", la diphtongue est prononcée comme dans "how";
- Quand sow signifie "semer", la diphtongue est prononcée de la même façon que dans "show" et "so";
- Sew, "coudre" est prononcé de la même façon que "sow/semer" en Grande-Bretagne (= "so"), mais aux E.-U. la voyelle est la même que dans "new".