Négation: réponses négatives globales
De MultiGram
Révision datée du 16 septembre 2014 à 10:53 par Jpvannop (discussion | contributions)
Dans les échanges parlés, les réponses négatives peuvent être globales ou partielles.
"No"
La négation globale la plus simple est "No "
Will you marry me ? No. Est-ce que tu veux m’épouser? Non. Don’t you love me, then ? No. Est-ce que tu ne m’aimes pas, alors? Non.
"No" + tag
Si la question comporte un auxiliaire, "No" peut être accompagné d’un tag: No + Sujet + Auxiliaire + Not/ n't.
Can you spare me a minute ? No, I can’t. Peux-tu m’accorder un instant ? Non, je ne peux pas. Will he come with us ? No, he won’t (= will not). Est-ce qu’il va venir avec nous ? Non, il ne viendra pas. Has she read the book ? No, she hasn’t. A-t-elle lu le livre? Non, elle ne l’a pas lu .
Si la question ne comporte pas d’auxiliaire, le tag prend la forme : No + Sujet + Opérateur do + Not/n't.
Do you know the answer ? No, I don’t. Connaissez-vous la réponse ? Non, je ne la connais pas. Does he like the teacher ? No, he doesn’t. Est-ce qu’il aime le professeur ? Non, il ne l’aime pas. Did she read the book ? No, she didn’t. A-t-elle lu le livre? Non, elle ne l’a pas lu .
Tag sans "No"
Le tag sans "No " peut servir de réponse
Can you spare me a minute ? I can’t. Peux-tu m’accorder un instant ? Je ne peux pas. Will he come with us ? He won’t (= will not). Est-ce qu’il va venir avec nous ? Il ne viendra pas. Did she read the book ? She didn’t. A-t-elle lu le livre? Elle ne l’a pas lu.
Formules polies
"No " peut être remplacé par une formule plus polie
Can you spare me a minute ? I’m afraid I can’t. Peux-tu m’accorder un instant ? Je crains bien que non. Do you know the answer ? I’m afraid I don’t. Connaissez-vous la réponse ? Je crains bien que non. Will you come to the lecture? I don’t think I will. Est-ce tu viendras à la conference? Je ne crois pas.
Avec "think"
Note : Dans les subordonnées introduites par "think", c’est généralement le verbe "think" qui reçoit la négation :
I don’t think I will come ("Je ne crois pas que je viendrai") est plus fréquent que : I think I won’t come ("Je crois que je ne viendrai pas").