"Comma splice"
De MultiGram
Révision datée du 15 janvier 2014 à 15:17 par Jpvannop (discussion | contributions)
- L'anglais n'emploie pas de virgule pour séparer des phrases grammaticalement séparées (= avec un autre sujet et/ou verbe). La faute est connue sous le nom de "comma splice". Dans ce cas, il faut (selon le sens) employer un point, un point virgule ou deux points:
The temperature became milder, spring had started.=> The temperature became milder: spring had started. La température devint plus douce: le printemps avait débuté.Hemingway was a great writer, he had a way with words.=> Hemingway was a great writer. He had a way with words. Hemingway était un grand écrivain. Il savait comment se servir des mots.This chapter has a lot of difficult information in it, you should start studying right away.=> This chapter has a lot of difficult information in it: you should start studying it right away. Ce chapitre contient des tas d'informations difficiles: tu devrais commencer à l'étudier tout de suite.Mr. Brook has sent his four children to college, however, he has had to work day and night to earn the money for it.=> Mr. Brook has sent his four children to college; however, he has had to work day and night to earn the money for it. Monsieur Brook a envoyé ses quatre enfants à l'université; or, il a dû travailler nuit et jour pour gagner l'argent nécessaire.This computer doesn't make sense to me, it came without a manual.=> This computer doesn't make sense to me. It came without a manual. Je ne comprends rien à cet ordinateur. Il a été livré sans mode d'emploi.