Wish
De MultiGram
Révision datée du 15 octobre 2013 à 17:18 par Jpvannop (discussion | contributions)
Le verbe wish exprime un souhait, parfois lié à un regret. Il peut être suivi de différentes formes de subordonnée objet:
I wish you were here with me. Si seulement tu étais ici avec moi (= je regrette ton absence, maintenant). I wish I had an umbrella. Si seulement j'avais pris un parapluie (= je regrette de ne pas l'avoir pris, maintenant). I wish we hadn't left her alone. Si seulement on ne l'avait pas laissée toute seule (= je regrette qu'on l'ait abandonnée, dans le passé). I wish I hadn't drunk so much. Si seulement je n'avais pas bu autant (= je regrette d'avoir trop bu, dans le passé). I wish you would come. J'aimerais que tu viennes / Si seulement tu pouvais venir (maintenant, ou dans l'avenir). I wish it would stop raining. J'aimerais qu'il s'arrête de pleuvoir / Si seulement il pouvait s'arrêter de pleuvoir (maintenant, ou dans l'avenir). I wish that you may succeed ! Je te souhaite de réussir !
Cliquez ici pour voir le podcast sur l'emploi du verbe wish + that + Subordonnée objet.