Cleft sentence
De MultiGram
Révision datée du 22 août 2019 à 11:26 par Jpvannop (discussion | contributions)
Un élément peut être mis en évidence par l'emploi de la structure "cleft sentence": It is … who / that ou What … is.
It is your ↘father (that) I want to talk to, not your ↘uncle ! C'est à ton père que je veux parler, pas à ton oncle ! It is a ↘whisky (that) I feel like, not a cup of ↘tea ! C'est d'un whisky que j'ai envie, pas d'une tasse de thé ! What you ↘need is a good ↘bath ! Ce dont tu as besoin, c'est un bon bain !
Dans les phrases emphatiques, le verbe anglais s'accorde avec le sujet It, tandis qu'en français, l'accord se fait avec le nom qui suit :
It was the ↘children who broke that window. Ce sont les enfants qui ont brisé cette vitre. It was ↘convicts who founded Australia. Ce sont des prisonniers qui ont fondé l'Australie.
La démarche peut s'appliquer aux phrases interrogatives :
Who is it that broke the window ? C'est qui, qui a brisé la votre ? What is it (that) you need ? C'est de quoi que tu as besoin ? Who is it (that) you're going to marry ? C'est qui que tu vas épouser ?