Look like / Look as if
De MultiGram
Révision datée du 2 juillet 2017 à 10:13 par Jpvannop (discussion | contributions)
En principe, "look like" (= ressembler à) est suivi d'un nom :
You look like your mother. Tu ressembles à ta mère. He looks like hell. Il a une mine affreuse.
Tandis que "look as if" (= avoir l'air de) ou "look as though" (= comme si) sont suivis d'une proposition avec sujet et verbe :
You look as if you've just seen a ghost. On dirait que tu viens de voir un fantôme. Do I look as if I'm kidding ? Est-ce que j'ai l'air de blaguer ? It looks as though it's going to rain. On dirait qu'il va pleuvoir.
Mais il n'est pas rare de trouver "look like" employé dans le sens de "look as if" :
She looks like she's going to faint. On dirait qu'elle est sur le point de s'évanouir.