Notes contrastives anglais-espagnol
De MultiGram
Révision datée du 4 mars 2015 à 23:26 par Jpvannop (discussion | contributions)
Anglais / Espagnol
- Interrogation : L'anglais ne permet pas la structure "¿ Trabaja Vd. aqui ?" =>
Work you here ?. - Négation : Contrairement à l'espagnol ("No entiendo nada"), l'anglais n'accepte pas la double négation.
- Dans les phrases existentielles, en espagnol, contrairement à l'anglais ("There is/There are"), le verbe ("Hay") s'accorde pas en nombre avec le sujet qui suit.
- En anglais, want ne peut pas être complémenté par une subordonnée finie introduite par that.