Salutations parlées
De MultiGram
Révision datée du 17 mars 2013 à 11:28 par Jpvannop (discussion | contributions)
En s’adressant à une personne, l’anglais, contrairement au français (=> FR ???) ne distingue pas entre "tu" et "vous". Mais les civilités varient selon que l’on s’adresse à une connaissance ou un(e) étrangèr(e), à un homme ou une femme :
Situation | Homme | Femme |
---|---|---|
Pour appeler ou attirer l’attention d’ un(e) inconnu(e): | Excuse me ! Sir ? | Excuse me ! Ma’am ? Miss ? Miz** ? |
Ne dites pas : | ||
Saluer ou remercier un(e) inconnu(e) | Good morning / afternoon / evening, thank you | |
Sir ! | Ma’am ! | |
Pour appeler ou attirer l’attention d’une connaissance : | Mr. Jones ! Dr. Hyde ! James ! | Mrs. Griffin / Miss Taylor ! Dr. Carling ! Laura ! |
Saluer ou remercier une connaissance : | Good morning / afternoon / evening, thank you | |
Mr. Jones ! Dr. Hyde ! James ! | Mrs. Griffin / Miss Taylor ! Dr. Carling ! Laura ! |
* Note : En anglais poli, Mr. (Mister = “Monsieur”) et Mrs. (Missus = “Madame”) ne peuvent s’employer que s’ils sont suivis du nom de famille.
** Note : Miz (écrit “Ms.”) est une nouvelle appelation qui ne distingue plus entre les femmes mariées et non mariées.