Auxiliaires: shall et will
Shall et will sont généralement connus comme auxiliaires du temps futur. Selon la grammaire normative, shall / will auxiliaires du temps futur simple se conjuguent comme suit :
Auxiliaires grammaticaux
I shall |
You will |
He / She / It will |
We shall |
You will |
They will |
Dans cet usage, shall et will sont peu accentués, voire réduits à ‘ll (voir Auxiliaires: contractions). En anglais américain (et de plus en plus souvent en anglais britannique contemporain), shall laisse la place à will à la première personne du futur simple :
I shall / will stay here if I may. Je resterai ici, si vous me le permettez. It may be that I shall / will be the last Queen of England before a long time. Il se pouurait que je sois la dernière reine d’Angleterre avant longtemps. We shall overcome ! Nous vaincrons ! We shall / will need to develop new technologies. Nous devrons élaborer de nouvelles technologies. We shall / will address these issues a little later. Nous parlerons de ces questions un peu plus tard.
Auxiliaires de modalité (volonté)
Shall et will peuvent aussi apparaître comme auxiliaires-opérateurs de modalité exprimant la volonté. Ils sont alors accentués. Au temps passé, les formes correspondantes sont should et would. Will exprime la volonté du sujet, à toutes les personnes :
Will you make me a cup of tea ? Yes I will. Tu veux bien me faire une tasse de thé ? Oui, je veux bien. The car won’t (= will not) start. La voiture ne veut pas démarrer. I told him to work faster, but he would not. Je lui ai dit de travailler plus vite, mais il ne voulait pas. She asked if I would marry her. Elle me demanda si je voulais l’épouser.
Shall est employé dans les offres et propositions polies, pour s’informer de la volonté de l’interlocuteur. Cet usage est plus fréquent en anglais britannique :
Shall I get you something to eat ? Voulez-vous que je vous cherche quelque chose à manger ? What shall it be : sherry or port ? Que désirez-vous: du Xérès ou du Porto ?