Some et any
De MultiGram
Révision datée du 11 juillet 2013 à 15:44 par Jpvannop (discussion | contributions)
Qualité indéfinie
Some (accentué) est possible au singulier comme au pluriel. Any, à cause de son sens "un quelconque" sera souvent au singulier, mais traduit aussi "quelconques" au pluriel. Contrairement à ce qui se passe lorsqu'ils sont pronoms indéfinis ou articles, ces usages de some et any ne sont pas assignés à un certain type de phrase (assertive, négative ou interrogative).
Don't worry, the judges will find some reason or other to keep you locked up for another year. Ne t'en fais pas, les juges trouveront bien une raison ou autre pour te garder sous les verrous pour encore une année. Some members of the Board are experts, some simply aren't. Certains membres du Conseil sont des experts, d'autres tout simplement pas. Any information that you can provide will be welcome. Toute information que vous pouvez apporter sea la bienvenue. Any documents found in the safe should be returned to Mr Smith. Tous documents trouvés dans le coffre doivent être rendus à Monsieur Smith.
Pour un temps indéterminé, on emploie généralement one pour le passé, some pour l'avenir :
One day in August 1964, he went for a swim and never returned. Un jour en août 1964, il partit nager et ne revint jamais. We shall overcome some day. Nous vaincrons un jour.
Voir aussi => One, Déterminant Indéfini
One Mr Brown called for you. Un certain M. Brown vous a demandé.
Quantité indéfinie
Pronoms
Interrogation : pronoms indéfinis (some / any)
Voir aussi : => Interrogation : pronoms indéfinis (some / any)