Différences entre versions de « Offre, proposition »
De MultiGram
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | Une '''''offre ou proposition''''' peut être formulée à l’aide d’un [[Auxiliaires|auxiliaire]], '''''[[auxiliaires de volonté : shall / will|shall]]''''' ou '''''[[autres auxiliaires : let|let]]''''' : | + | Une '''''offre''''' ou '''''proposition''''' peut être formulée à l’aide d’un [[Auxiliaires|auxiliaire]], '''''[[auxiliaires de volonté : shall / will|shall]]''''' ou '''''[[autres auxiliaires : let|let]]''''' : |
'''''Shall I''' get you something to drink ?''. | '''''Shall I''' get you something to drink ?''. |
Version du 21 mars 2013 à 21:46
Une offre ou proposition peut être formulée à l’aide d’un auxiliaire, shall ou let :
Shall I get you something to drink ?. Désires-tu que je t’apporte quelque chose à boire ? Shall we go for a walk together ? Et si on allait se promener ensemble ? Let’s spend the day together ! Passons la journée ensemble !
Une proposition/offre peut prendre la forme d’une question avec what about ou une question négative:
What about an Italian restaurant ? Que dirais-tu d’un restaurant italien ? Why don’t you call me tomorrow ? Pourquoi ne pas m’appeler demain ? Can’t you get someone else to help you ? Ne peux-tu pas trouver quelqu’un d’autre pour t’aider ?