Différences entre versions de « Vérité permanente »
De MultiGram
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | ' | + | L'anglais se sert du [[Aspect simple#Présent simple|Présent simple]] pour exprimer une vérité générale, ou une caractéristique permanente : |
+ | |||
+ | ''Water '''boils''' at 100° centigrade.'' | ||
+ | L’eau bout à 100° C. | ||
+ | |||
+ | ''The Rhine '''flows''' through Germany.'' | ||
+ | Le Rhin traverse l’Allemagne. | ||
+ | |||
+ | ''The sun '''rises''' in the east.'' | ||
+ | Le soleil se lève à l’est. | ||
[[Catégorie:Comment exprimer...|Verite]] | [[Catégorie:Comment exprimer...|Verite]] | ||
+ | |||
+ | [[de:Vérité_Permanente]] | ||
+ | [[es:Vérité_Permanente]] | ||
+ | [[fr:Vérité_Permanente]] | ||
+ | [[it:Vérité_Permanente]] | ||
+ | [[nl:Vérité_Permanente]] | ||
+ | [[pl:Vérité_Permanente]] |
Version du 2 août 2014 à 13:54
L'anglais se sert du Présent simple pour exprimer une vérité générale, ou une caractéristique permanente :
Water boils at 100° centigrade. L’eau bout à 100° C. The Rhine flows through Germany. Le Rhin traverse l’Allemagne. The sun rises in the east. Le soleil se lève à l’est.