Différences entre versions de « Interrogation: pronoms indéfinis (some, any) »
De MultiGram
(Jpvannop a déplacé la page Interrogation : pronoms indéfinis (some / any) vers Interrogation : pronoms indéfinis (some, any)) |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | + | Dans un contexte interrogatif, les [[Pronoms indéfinis|pronoms indéfinis]] commençant par '''''some''''' ('''''someone, something''''') sont généralement remplacés par des pronoms commençant par '''''any''''' : ('''''anyone, anything'''''), sauf si l'on attend une [[réponse affirmative]] à [[Offre|une offre]] : | |
+ | |||
+ | ''Is '''anything''' missing ?'' | ||
+ | Est-ce qu’il manque quelque chose ? | ||
+ | |||
+ | ''Have they seen '''anything''' ?'' | ||
+ | Ont-ils vu quelque chose ? | ||
+ | |||
+ | ''Do you need '''anything''' ?'' | ||
+ | As-tu besoin de quelque chose ? | ||
+ | |||
+ | ''Can I bring you '''something''' ? - Yes, thank you, I'd like '''some''' sherry.'' | ||
+ | Puis-je t’apporter quelque chose ? - Oui, volontiers, j'aimerais bien un peu de Xérès. | ||
+ | |||
+ | [[Catégorie:Phrase simple]] | ||
+ | [[Catégorie:Phrase interrogative]] | ||
+ | [[Catégorie:Comment employer...]] |
Version du 27 mai 2014 à 10:47
Dans un contexte interrogatif, les pronoms indéfinis commençant par some (someone, something) sont généralement remplacés par des pronoms commençant par any : (anyone, anything), sauf si l'on attend une réponse affirmative à une offre :
Is anything missing ? Est-ce qu’il manque quelque chose ? Have they seen anything ? Ont-ils vu quelque chose ? Do you need anything ? As-tu besoin de quelque chose ? Can I bring you something ? - Yes, thank you, I'd like some sherry. Puis-je t’apporter quelque chose ? - Oui, volontiers, j'aimerais bien un peu de Xérès.