Différences entre versions de « Notes contrastives anglais-espagnol »
De MultiGram
m (Jpvannop a déplacé la page Notes contrastives anglais/espagnol vers Notes contrastives anglais-espagnol) |
|
(Aucune différence)
|
Version du 26 mai 2014 à 17:15
Anglais / Espagnol
- Interrogation : L'anglais ne permet pas la structure "¿ Trabaja Vd. aqui ?" =>
Work you here ?. - Négation : Contrairement à l'espagnol ("No entiendo nada"), l'anglais n’accepte pas la double négation.
- Dans les phrases existentielles, en espagnol, contrairement à l'anglais ("There is/There are"), le verbe ("Hay") s’accorde pas en nombre avec le sujet qui suit.