Différences entre versions de « Objet de verbe à préposition fixe »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
Avec un [[Verbes à préposition fixe|verbe à préposition fixe]], l’objet “prépositionnel” prend la place normale de l’objet direct dans le schéma '''[[Sujet + verbe + objet direct|S + V + O]]'''.  
+
Avec un [[Verbes à préposition fixe|verbe à préposition fixe]], "'''l’objet prépositionnel'''" prend la place normale de l’objet direct dans le schéma '''[[Sujet + verbe + objet direct|S + V + O]]'''.  
  
 
Il peut devenir le sujet lorsque le verbe à préposition fixe est mis au passif.   
 
Il peut devenir le sujet lorsque le verbe à préposition fixe est mis au passif.   

Version du 18 janvier 2014 à 16:17

Avec un verbe à préposition fixe, "l’objet prépositionnel" prend la place normale de l’objet direct dans le schéma S + V + O.

Il peut devenir le sujet lorsque le verbe à préposition fixe est mis au passif.

The committee must attend to this matter.
La commission doit s’occuper de cette affaire.
=> This matter must be attended to (by the committee)
La question doit être prise en main (par la commission).

They are looking for a better assistant.
Ils sont à la recherche d’un meilleur assistant.
=> A better assistant is being looked for.
Un meilleur assistant est recherché.

We have agreed on all the main points.
Nous nous sommes mis d’accord sur tous les points principaux.
=> All the main points have been agreed on.
On s’est mis d’accord sur tous les points principaux.

Il arrive qu’un verbe à préposition fixe soit suivi d’un complément circonstanciel obligatoire qui n’est pas un objet (S + V + prep + Complément  ou  S + V + O + prep + Complément et qui ne peut, par conséquent, pas devenir le sujet d’une phrase passive:

Please refrain from smoking  => Smoking must be refrained from.
Abstenez-vous de fumer, s.v.p.

He reminded me of my cousin.  => My cousin was reminded of.
Il me rappelait mon cousin.