Différences entre versions de « So »
De MultiGram
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
''Do they like oysters ? – I don't think '''so''''' (= ''that they like oysters''), ''but I '''do''''' (= ''like oysters''). | ''Do they like oysters ? – I don't think '''so''''' (= ''that they like oysters''), ''but I '''do''''' (= ''like oysters''). | ||
Est-ce qu'ils aiment les huîtres ? – Je ne (le) crois pas, mais moi, si. | Est-ce qu'ils aiment les huîtres ? – Je ne (le) crois pas, mais moi, si. | ||
− | + | ||
* [[Affirmations / assertions parallèles ("moi aussi")]] | * [[Affirmations / assertions parallèles ("moi aussi")]] | ||
''I need a holiday, and '''so does''' my wife'' (= ''need a holiday''; notez l'[[inversion#l'assertion parallèle|inversion]]). | ''I need a holiday, and '''so does''' my wife'' (= ''need a holiday''; notez l'[[inversion#l'assertion parallèle|inversion]]). |
Version du 26 novembre 2013 à 20:44
Voir : =>
Do they like oysters ? – I don't think so (= that they like oysters), but I do (= like oysters). Est-ce qu'ils aiment les huîtres ? – Je ne (le) crois pas, mais moi, si.
I need a holiday, and so does my wife (= need a holiday; notez l'inversion). J'ai besoin de vacances, et ma femme aussi.
- Adverbe exclamatif:
You’re so kind ! Comme tu es aimable ! Don't be so rude ! Ne sois pas si grossier !
- Conjonction de conséquence ou de nécessité logique:
The bridge was blocked, so we could not cross the river. Le pont était bloqué, de sorte que nous ne pouvions pas traverser la rivière. It couldn’t be Laurel, so it had to be Hardy. There was no one else in the room. Ce ne pouvait être Laurel, donc ça devait (ne pouvait être que) Hardy. Il n’y avait personne d’autre dans la pièce.