Différences entre versions de « Traduction du français "mort". »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le mot français '''mort''' peut remplir trois fonctions grammaticales, exigeant chaque fois une autre traduction anglaise :
+
Le mot français '''''mort''''' peut remplir trois fonctions grammaticales, exigeant chaque fois une autre traduction anglaise :
 
* '''nom : '''
 
* '''nom : '''
 
  "'''La mort''' est notre destin à tous"  
 
  "'''La mort''' est notre destin à tous"  

Version du 20 novembre 2013 à 17:14

Le mot français mort peut remplir trois fonctions grammaticales, exigeant chaque fois une autre traduction anglaise :

  • nom :
"La mort est notre destin à tous" 
Death is our common destiny.
  • adjectif :
"John Lennon est mort, mais son souvenir survit à travers ses chansons." 
John Lennon is dead, but his memory survives through his songs.
  • participe passé du verbe mourir:
"John Lennon est mort en 1980, tué par un assassin.
John Lennon died in 1980, shot by a murderer.

Voir : => Dead, died, death.