Différences entre versions de « Wish »
De MultiGram
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
==Voir aussi== | ==Voir aussi== | ||
* [[Auxiliaires de modalité: may / might#Souhait|Souhaits avec '''''may''''']] | * [[Auxiliaires de modalité: may / might#Souhait|Souhaits avec '''''may''''']] | ||
− | * Le podcast sur l'emploi du verbe '''''wish''''' '''+ that + [[Subordonnée objet]]. | + | * Le podcast sur l'emploi du verbe '''''wish''''' '''+ that + [[Subordonnée objet]]. ('''''WISH_HQ'''''). |
[[Catégorie:Comment employer...]] | [[Catégorie:Comment employer...]] | ||
[[Catégorie:Phrase complexe]] | [[Catégorie:Phrase complexe]] | ||
[[Catégorie:Subordination]] | [[Catégorie:Subordination]] |
Version du 23 octobre 2013 à 09:55
Le verbe wish exprime un souhait, parfois lié à un regret rétrospectif. Il peut être suivi de différentes formes de subordonnée objet. En général, pour les vœux potentiels ou hypothétiques (non-réalisés), le verbe de la subordonnée se met au prétérit qui ici, n’exprime pas le temps passé, mais le mode potentiel. Pour be, on emploie were à toutes les personnes :
I wish that you may succeed ! Je te souhaite de réussir ! (= c'est possible, et j'espère que ce sera le cas). I wish you would come. J'aimerais que tu viennes / Si seulement tu pouvais/voulais venir (c'est possible, maintenant ou dans l'avenir). I wish it would stop raining. J'aimerais qu'il s'arrête de pleuvoir / Si seulement il pouvait s'arrêter de pleuvoir (c'est possible, maintenant ou dans l'avenir). I wish you were here with me. Si seulement tu étais ici avec moi (= je regrette ton absence, maintenant). I wish I were as smart as you. Je voudrais être aussi intelligent que toi (= mais je ne le suis pas). I wish I had an umbrella. Si seulement j'avais pris un parapluie (= je regrette de ne pas l'avoir pris, maintenant). She wishes it didn't rain so often. Elle souhaite qu'il pleuve moins souvent. (= mais ce n'est pas le cas) I wish we hadn't left her alone. Si seulement on ne l'avait pas laissée toute seule (= je regrette qu'on l'ait abandonnée, dans le passé). I wish I hadn't drunk too much. Si seulement je n'avais pas trop bu (= je regrette d'avoir trop bu, dans le passé).
Voir aussi
- Souhaits avec may
- Le podcast sur l'emploi du verbe wish + that + Subordonnée objet. (WISH_HQ).