Différences entre versions de « Expression du temps permanent »
De MultiGram
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | Pour exprimer une vérité ou générale, l’anglais emploie le [[Formes de l’indicatif|présent simple]]: | + | Pour exprimer une vérité permanente ou générale, l’anglais emploie le [[Formes de l’indicatif|présent simple]]: |
''The Channel '''separates''' Great Britain from the continent.'' | ''The Channel '''separates''' Great Britain from the continent.'' |
Version du 27 août 2013 à 18:02
Pour exprimer une vérité permanente ou générale, l’anglais emploie le présent simple:
The Channel separates Great Britain from the continent. La Manche sépare la Grande-Bretagne du continent. A fish needs water. Un poisson a besoin d’eau. The sun rises in the East. Le soleil se lève à l’est.
Plus rarement, le présent progressif peut être employé pour une action de durée constante c-à-d. ininterrompue, dont on veut souligner l’aspect dynamique :
The river is constantly carrying water to the sea. Le fleuve n’arrête pas d’amener de l’eau vers la mer. A tree is continuously exchanging substances with its environment. Un arbre échange sans cesse des substances avec son environnement.
La même nuance est communiquée par keep + participe présent :
The earth keeps turning and the sun keeps shining. La terre n’arrête pas de tourner et le soleil continue à briller.