Différences entre versions de « Agent »
De MultiGram
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
''The building has been closed '''by the management'''.'' | ''The building has been closed '''by the management'''.'' | ||
Le bâtiment a été fermé par la direction. | Le bâtiment a été fermé par la direction. | ||
+ | |||
+ | La fonction / responsabilité de l'agent peut être occultée: | ||
+ | |||
+ | * par l'emploi d'un [[Passif: emploi|'''passif''']]. Comme le passif [[Phrase passive|peut passer sous silence l’agent de l’action]], il est employé lorsque l’agent n’est pas connu ou pas important, mais aussi lorsqu’on préfère le taire : | ||
+ | |||
+ | ''My wallet '''has been stolen'''.'' | ||
+ | On m’a volé mon portefeuille. | ||
+ | |||
+ | ''The appliance '''should be packed''' with great care''. | ||
+ | L’appareil doit être emballé très soigneusement. | ||
+ | |||
+ | ''I '''was asked''' all sorts of silly questions.'' | ||
+ | On m’a posé des tas de questions idiotes. | ||
+ | |||
+ | * par l'emploi d'un '''ergatif'''. On parle d'emploi '''ergatif''' d'un verbe lorsqu'un [[Verbes transitifs|verbe transitif]] est employé comme [[Verbes intransitifs|verbe intransitif]], et l'objet du verbe transitif devient le sujet du [[Verbes intransitifs|verbe intransitif]]. Ce passage de l'usage [[Verbes transitifs|transitif]] à l'usage [[Verbes intransitifs|intransitif]] "ergatif" peut servir à occulter la [[Agent|responsabilité de l'agent]] : | ||
+ | |||
+ | ''He opened the door => The door '''opened'''.'' | ||
+ | Il ouvrit la porte => La porte s'ouvrit. | ||
+ | |||
+ | ''The management has closed the factory => The factory '''has closed'''.'' | ||
+ | La direction a fermé l'usaine => L'usine a fermé. | ||
+ | |||
+ | ''The government has increased taxes => Taxes '''have increased'''.'' | ||
+ | Le gouvernement a augmenté les impôts => Les impôts ont augmenté. | ||
[[Catégorie:Comment exprimer...]] | [[Catégorie:Comment exprimer...]] |
Version du 25 août 2013 à 13:49
Voir: => Sujet agent, Complément d’agent.
She opened the letter. Elle ouvrit la lettre. The building has been closed by the management. Le bâtiment a été fermé par la direction.
La fonction / responsabilité de l'agent peut être occultée:
- par l'emploi d'un passif. Comme le passif peut passer sous silence l’agent de l’action, il est employé lorsque l’agent n’est pas connu ou pas important, mais aussi lorsqu’on préfère le taire :
My wallet has been stolen. On m’a volé mon portefeuille. The appliance should be packed with great care. L’appareil doit être emballé très soigneusement. I was asked all sorts of silly questions. On m’a posé des tas de questions idiotes.
- par l'emploi d'un ergatif. On parle d'emploi ergatif d'un verbe lorsqu'un verbe transitif est employé comme verbe intransitif, et l'objet du verbe transitif devient le sujet du verbe intransitif. Ce passage de l'usage transitif à l'usage intransitif "ergatif" peut servir à occulter la responsabilité de l'agent :
He opened the door => The door opened. Il ouvrit la porte => La porte s'ouvrit. The management has closed the factory => The factory has closed. La direction a fermé l'usaine => L'usine a fermé. The government has increased taxes => Taxes have increased. Le gouvernement a augmenté les impôts => Les impôts ont augmenté.