Différences entre versions de « Subordonnée infinitive »
De MultiGram
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
'''''To open the tin''', pull the tab. ''([[Subordonnées adverbiales de but / intention|subordonnée adverbiale de but]]) | '''''To open the tin''', pull the tab. ''([[Subordonnées adverbiales de but / intention|subordonnée adverbiale de but]]) | ||
Pour ouvrir la boîte, tirez la languette. | Pour ouvrir la boîte, tirez la languette. | ||
+ | |||
+ | ''She gestured for me '''to sit down''' on the couch.'' ([[Subordonnées adverbiales de but / intention|subordonnée adverbiale de but]]) | ||
+ | Elle me fit signe de m'asseoir sur le canapé. | ||
''They opposed the decision '''to lay off three workers'''.'' ([[Subordonnée adnominale explicative|explicative d’un nom]]) | ''They opposed the decision '''to lay off three workers'''.'' ([[Subordonnée adnominale explicative|explicative d’un nom]]) |
Version du 19 août 2013 à 16:01
La subordonnée peut prendre la forme infinitive (avec ou sans to) :
To see Paris in May is my dearest wish. (subordonnée sujet) Voir Paris au printemps, c’est mon souhait le plus cher. It is difficult to accept the verdict. (subordonnée sujet extraposé) Il est difficile d’accepter le verdict. They wanted to leave early. (subordonnée objet) Ils voulaient partir de bonne heure. To open the tin, pull the tab. (subordonnée adverbiale de but) Pour ouvrir la boîte, tirez la languette. She gestured for me to sit down on the couch. (subordonnée adverbiale de but) Elle me fit signe de m'asseoir sur le canapé. They opposed the decision to lay off three workers. (explicative d’un nom) Ils s’opposèrent à la décision de licencier trois ouvriers.
Les subordonnées infinitives sans to se trouvent surtout dans la position de l’objet. Leur sujet est un nom ou un pronom personnel à l’accusatif (la forme objet) :
I hear the train whistle . J’entends siffler le train. I saw them cross the street. Je les vis traverser la rue.
Voir aussi : Sujet de l’infinitif.