Différences entre versions de « Négation »

De MultiGram
Ligne 15 : Ligne 15 :
  
 
==== Une seule négation suffit : ====
 
==== Une seule négation suffit : ====
En anglais, la '''''négation''''' s’exprime au moyen d’'''''un seul élément négatif''''':  
+
En anglais, la '''''négation''''' s’exprime au moyen d’'''''un seul élément négatif''''', souvent '''''not''''':  
  
===== Un [[La négation : sujet négatif|sujet]] ou [[La négation : objet négatif|objet négatif]] =====
 
 
''[[La négation : pronoms négatifs|nobody, nothing]], ...''
 
personne, rien, …
 
 
 
===== Un [[La négation : adverbe négatif (ou semi-négatif)|adverbe négatif (ou «semi-négatif»)]] =====
 
===== Un [[La négation : adverbe négatif (ou semi-négatif)|adverbe négatif (ou «semi-négatif»)]] =====
  
Ligne 27 : Ligne 22 :
 
  jamais, nulle part, seulement ... (à peine)
 
  jamais, nulle part, seulement ... (à peine)
 
 
===== Un [[La négation : négation verbale|verbe]]  ou [[La négation : négation verbale|auxiliaire/opérateur]] + ''not'' ou [[auxiliaires : contractions|''n't'']] =====
+
===== Un [[La négation : négation verbale|verbe]]  ou [[La négation : négation verbale|auxiliaire/opérateur]] + '''''not''''' ou [[auxiliaires : contractions|'''''n't''''']] =====
  
 
  ''do not [[auxiliaires : contractions|=> don’t]], am not, cannot, ...''
 
  ''do not [[auxiliaires : contractions|=> don’t]], am not, cannot, ...''
 
'''Voir aussi: =>'''  [[Portée de la négation]].
 
'''Voir aussi: =>'''  [[Portée de la négation]].
 +
 +
===== Un [[La négation : sujet négatif|sujet]] ou [[La négation : objet négatif|objet négatif]] =====
 +
 +
''[[La négation : pronoms négatifs|nobody, nothing]], ...''
 +
personne, rien, …
 +
 
==== Double négation ====
 
==== Double négation ====
 
La double négation peut se trouver en anglais, mais n’est pas acceptable en anglais standard :
 
La double négation peut se trouver en anglais, mais n’est pas acceptable en anglais standard :

Version du 26 juillet 2013 à 08:45

L’anglais n’accepte pas la double négation

I never travel by train. 
Je ne voyage jamais en train.	

Nothing has ever been done for them.
Rien n’a jamais été fait pour eux.

I don’t understand anything.
I understand nothing.
			
Je ne comprends rien.
Non capisco niente.
No entiendo nada.

Une seule négation suffit :

En anglais, la négation s’exprime au moyen d’un seul élément négatif, souvent not:

Un adverbe négatif (ou «semi-négatif»)
never, nowhere, only … (rarely, hardly, …)
jamais, nulle part, seulement ...	(à peine)
Un verbe ou auxiliaire/opérateur + not ou n't
do not => don’t, am not, cannot, ...

Voir aussi: =>  Portée de la négation.

Un sujet ou objet négatif
nobody, nothing, ...
personne, rien, …

Double négation

La double négation peut se trouver en anglais, mais n’est pas acceptable en anglais standard :

I don’t understand nothing.

Voir aussi: =>