Différences entre versions de « Négation: adverbe négatif (ou semi-négatif) »
De MultiGram
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
'''''Never in my life''' have I seen anything like it.'' | '''''Never in my life''' have I seen anything like it.'' | ||
Jamais de ma vie je n’ai rien vu de tel. | Jamais de ma vie je n’ai rien vu de tel. | ||
+ | |||
+ | Un adverbe peut aussi être nié par '''''not''''' : | ||
+ | ''They have agreed to play tennis '''not today''' but tomorrow.'' | ||
+ | Ils se sont mis d'accord pour jouer au tennis non pas aujourd'hui, mais demain. | ||
[[Catégorie:Phrase simple]] | [[Catégorie:Phrase simple]] | ||
[[Catégorie:Phrase négative]] | [[Catégorie:Phrase négative]] |
Version du 20 juillet 2013 à 16:40
Lorsque l’adverbe (ou le complément circonstanciel) est négatif (ou semi-négatif), la structure de la phrase ne change pas :
The police never reported any accident. La police n’a jamais signalé aucun accident. I can see them nowhere. Je ne peux les voir nulle part. The doctor hardly looked at the patient. Le médecin regarda à peine le patient.
Mais si la négation ouvre la phrase, il y a inversion, voir : Négation initiale : adverbe négatif (ou semi-négatif)
Never in my life have I seen anything like it. Jamais de ma vie je n’ai rien vu de tel.
Un adverbe peut aussi être nié par not :
They have agreed to play tennis not today but tomorrow. Ils se sont mis d'accord pour jouer au tennis non pas aujourd'hui, mais demain.