Différences entre versions de « Salutations parlées »
(Page créée avec « En s’adressant à une personne, l’anglais, contrairement au français (=> FR ???) ne distingue pas entre ''tu'' et ''vous''. Mais les civilités varient selon que l... ») |
|||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
'''* Note''' : Miz (écrit “Ms.”) est une nouvelle appelation qui ne distingue plus entre les femmes mariées et non mariées. | '''* Note''' : Miz (écrit “Ms.”) est une nouvelle appelation qui ne distingue plus entre les femmes mariées et non mariées. | ||
+ | |||
+ | [[Catégorie:Communication]] | ||
+ | [[Catégorie:Comment exprimer...]] |
Version du 16 mars 2013 à 19:15
En s’adressant à une personne, l’anglais, contrairement au français (=> FR ???) ne distingue pas entre tu et vous. Mais les civilités varient selon que l’on s’adresse à une connaissance ou un(e) étrangèr(e), à un homme ou une femme :
Situation Homme Femme
Pour appeler ou attirer Excuse me ! Excuse me ! l’attention d’ un(e) inconnu(e): Sir ? Ma’am ? Miss ? Miz* ?
Ne dites pas : Mister ! Lady ! Missus !
Saluer ou remercier Good morning / afternoon / evening, thank you un(e) inconnu(e) Sir ! Ma’am !
Pour appeler ou attirer l’attention Mr. Jones ! Mrs. Griffin / Miss Taylor ! d’une connaissance : Dr. Hyde ! Dr. Carling ! James ! Laura !
Saluer ou remercier Good morning / afternoon / evening, thank you une connaissance : Mr. Jones Mrs. Griffin / Miss Taylor ! Dr. Hyde ! Dr. Carling ! James ! Laura !
Note : En anglais poli, Mr. (Mister = “Monsieur”) et Mrs. (Missus = “Madame”) ne peuvent s’employer que s’ils sont suivis du nom de famille.
* Note : Miz (écrit “Ms.”) est une nouvelle appelation qui ne distingue plus entre les femmes mariées et non mariées.