Différences entre versions de « Hésitation »
De MultiGram
(Page créée avec « à compléter Hesitation ») |
|||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
| − | à | + | Une hésitation polie, suggérant que l’orateur ne veut pas s’imposer, peut recourir à la forme passée de l’auxiliaire, parfois renforcée par '''''please''''' : |
| + | |||
| + | '''''Could you (please)''' help me carry that crate ?'' | ||
| + | Pourrais-tu (svp.) m’aider à porter cette caisse ? | ||
| + | |||
| + | '''''Would you (please)''' type that letter for me ?'' | ||
| + | Voudriez-vous (bien) me taper cette lettre ? | ||
| + | |||
| + | '''''Wouldn’t you rather''' have a window seat ?'' | ||
| + | N’aimeriez-vous pas plutôt une place près de la fenêtre ? | ||
[[Catégorie:Comment exprimer...|Hesitation]] | [[Catégorie:Comment exprimer...|Hesitation]] | ||
Version du 10 juillet 2013 à 10:00
Une hésitation polie, suggérant que l’orateur ne veut pas s’imposer, peut recourir à la forme passée de l’auxiliaire, parfois renforcée par please :
Could you (please) help me carry that crate ? Pourrais-tu (svp.) m’aider à porter cette caisse ? Would you (please) type that letter for me ? Voudriez-vous (bien) me taper cette lettre ? Wouldn’t you rather have a window seat ? N’aimeriez-vous pas plutôt une place près de la fenêtre ?